Translators for Titan Security & L-3 Communications: Too Many Deaths
Linguists and translators are at considerable risk as non military workers at defense bases in Iraq and Afghanistan. While many translators are non Americans, a large percentage of them are.
Translators face dangerous obstacles as these are not desk jobs but rather most are placed as combatants for special-forces, and with infantry units. Translators have not been trained to be soldiers.
Untrained, nevertheless, they were ordered into combat or sent alone to villages looking for insurgents, tasks usually reserved for counter intelligence officers who at least travel in pairs. Translators get caught in fire fights and would have to fire back even though they were virtually untrained in arms use.
Do You Have a Civilian Contractor Death Lawsuit? »
New York-based L-3 Communications which bought San Diego-based Titan Security Services Corp received a hefty $4.85 billion contract for more translators. But do they need to send them into combat is the question? This sounds like bad business practices gone wrong at the expense of human lives.
Were translators misled about their job descriptions in the Middle East? Was your loved one placed in precarious positions without the proper training? Ask questions and get answers from Anapol Schwartz attorneys versed in wrongful death and bad business practices.
